![]() |
![]() |
![]() ![]() PENSAMENTOS DIGNOS Tive a grata satisfação de ler, por conseguinte, conhecerm uma pessoa muito especial; um livre-pensador, filósofo, simples, bondoso, justiceiro, honrado, compreensivo, sensato, coerente, muito humano, sobre o qual outro grande amigo postulou acertadamente sobre ele:
"Ele não precisa de pés nem de pernas para caminhar, por que o seu pensamento é claro e puro como cristal e livre como o vento." O próprio em relação a si mesmo, sobre a amputação de sua perna, disse: "Porém, não cortaram a velha consciência, sempre nova por isso e por tudo - água limpa da lucidez, correndo sob o sol a pino e sobre o chão da esperança". Por serem pensamentos dignos, quero trazê-los como exemplos para mim e para os que me lêem, posto que servem de lição de vida a todas as pessoas, especialmente àquelas que se acham superiores, sem ao menos o serem, e mesmo os que de fato o são, mas geralmente não o dizem, por que fazem da humildade o seu maior atributo. Madalena de Jesus ![]() ![]() ABAIXO A TRADUÇÃO DE NE ME QUITTE PAS Ne me quitte pas => Não me abandone, Il faut oublier => é preciso esquecer, Tout peut s'oublier =>Tudo pode ser esquecido, Qui s'enfuit déjà =>o que já ficou pra trás. Oublier le temps => Esquecer o tempo Des malentendus => Dos mal-entendidos Et le temps perdu => E o tempo perdido A savoir comment => Tentando saber como Oublier ces heures => esquecer essas horas Qui tuaient parfois => que as vezes matavam A coups de pourquoi => a golpes de porquês Le coeur du bonheure => o coração feliz Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Moi je t'offrirai => Eu te oferecerei Des perles et des pluie => pérolas de chuva Venues de pays => vindas de países Où il ne pleut pas => Onde nunca chove Je creuserai la terre => Eu escavarei a terra, Jusqu'après ma mort => Eu escaparei da morte Pour couvrir ton corps => Para cobrir teu corpo D'or et de lumière => de ouro e de luz Je ferai un domaine => Criarei um país Où l'amour sera roi => Onde o amor será rei Où l'amour sera loi => Onde o amor será lei Où tu seras reine => E você será a rainha Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Je t'inventerai => eu te inventarei Des mots insensés => Palavras absurdas Que tu comprendras => que você compreenderá Je te parlerai => Te falarei De ces amants-là => daqueles amantes Qui ont vu deux fois => Que viram de novo Leurs coeurs s'embraser => seus corações excitados Je te racontrai => Eu te contarei L'histoire de ce roi => a história daquele rei Mort de n'avoir pas => Que morreu porque não Pu te rencontrer => pôde te reencontrar Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, On a vu souvent => A gente sempre viu Rejaillir le feu => reacender o fogo De l'ancien volcan => daquele velho vulcão Qu'on croyait trop vieux => Que julgávamos parecer velho demais Il est paraît-il => E é provavelmente Des terres brûlées => dessas terras queimadas Donnant plus de blé => que nascem mais trigo Qu'un meilleur avril => que no melhor abril Et quand vient le soir => E quando a tarde cai, Pour qu'un ciel flamboie => para que o céu se inflame Le rouge et le noir => O vermelho e o negro Ne s'épousent-ils pas => não se misturam Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Je ne vais plus pleurer => Eu não vou mais chorar Je ne vais plus parler => Não vou mais falar, Je me cacherai là => Me esconderei aqui A te regarder => Só para te ver Danser et sourire => dançar e sorrir Et à t'écouter => E para te ouvir Chanter et puis rire => cantar e depois rir Laisse-moi devenir => Me deixa me tornar L'ombre de ton ombre => a sombra da tua sombra L'ombre de ta main => A sombra da tua mão, L'ombre de ton chien => A sombra do teu cão, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Ne me quitte pas => Não me abandone, Maria Madalena de Jesus Gomes
Enviado por Maria Madalena de Jesus Gomes em 30/04/2013
Alterado em 23/11/2015 Copyright © 2013. Todos os direitos reservados. Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor. Comentários
|
![]() |
Site do Escritor criado por
Recanto das Letras
|
![]() |